Rozhovory o řemesle 3. Řehák se ptá Děžinského

  • Café Fra 15 Šafaříkova Praha, Hlavní město Praha, 120 00 Czech Republic

Jazyky Babylónu
Jakub Řehák se ptá Milana Děžinského

„Poezie by neměla hledat cesty, jak se zalíbit roztěkanému publiku ničím jiným než tím, že autoři zůstanou věrni sami sobě. […] Všichni používáme básnické nástroje, které vynalezli ti před námi. Rozvíjíme, zavrhujeme, vymezujeme se, opakujeme.[…] Co v básni není, je stejně důležité jako to, co v básni je. Tomu se říká angažovaný postoj.“

Nepracuju na stylu, ale na výrazu – obličej Theodora Roethka – sen psát básně, které budou srozumitelné.

Milan Děžinský (1974) je básník a překladatel. Na UJEP v Ústí nad Labem vystudoval učitelství českého jazyka a angličtiny. Vydal sbírky Černá hodinka (1996), Kašel mé milenky (1997), Slovník noci (2003),  Přízraky (2007) a Tajný život (2012). Za sbírky Slovník noci, Přízraky a Tajný život byl nominován na cenu Magnesia Litera v kategorii poezie. Překládá z angličtiny (E. Dickinsonová, T. Roethke, W. C. Williams aj.). Působí jako učitel angličtiny. Žije v Roudnici nad Labem.

 
2016 04 26 Řehák Děžinský